Form Center

By signing in or creating an account, some fields will auto-populate with your information and your submitted forms will be saved and accessible to you.

Request for Public Records

  1. Public Records Request

    ALL REQUESTS MUST BE IN WRITING AND DIRECTED TO THE CITY SECRETARY’S OFFICE BY E-MAIL TO jana.lewellen@robinsontexas.org; OR FAX 254-662-1035; OR BY MAIL TO 111 W LYNDALE AVE, ROBINSON, TEXAS 76706; OR BY SUBMITTING THIS FORM. Todas las solicitudes deben presentarse por escrito y dirigido a la oficina del secretario de la ciudad o por e-mail jana. lewellen@robinsontexas.org ; o por fax 254-662-1035, o por correo 111 W Lyndale Ave, Robinson, Texas 76706; O POR ENVIAR ESTE FORMULARIO.

  2. Primero Nombre del solicitante

  3. Apellido del solicitante

  4. Dirección postal 1

  5. Dirección postal 2

  6. Ciudad

  7. Estado

  8. Código Postal

  9. Teléfono y/o Fax Nº

  10. Dirección de correo electrónico

  11. Firma del solicitante

  12. Fecha

  13. Pursuant to the Public Information Act, Texas Government Code, Section 552, I hereby request the following information currently existing in the records of the City of Robinson, Texas: (De conformidad con la Ley de Información Pública, el Código del Gobierno de Texas, Sección 552, solicito la siguiente información actualmente existentes en los registros de la ciudad de Robinson, Texas:)

  14. Division Requesting Record(s) From:*

  15. List information as specifically as possible, including names, dates and case numbers, if known. Si solicita un accidente/informe de accidente, por favor complete el formulario de solicitud de accidente/CRASH.

  16. Check One:

    Marque Uno

  17. In making this request, I understand the City is under no obligation to create a document to satisfy my request or to comply with a standing request for information. I further understand that the information will be released only in accordance with the Public Information Act, which may require a determination as to confidentiality by the Texas Attorney General prior to release. I further understand the information will be promptly released or the requestor will be notified in writing within 10 days after the request is submitted. (Al formular esta petición, entiendo que la ciudad no tiene la obligación de crear un documento para satisfacer mi petición o para cumplir con una solicitud de información permanente. Yo entiendo que la información será liberado sólo en conformidad con la Ley de Información Pública, lo que puede requerir una decisión en cuanto a la confidencialidad por el Procurador General de Texas antes de la liberación. Además, entiendo la información será puesto en libertad de inmediato o el solicitante será notificado por escrito dentro de los 10 días después del envío de la solicitud.)

  18. ONLY continue to the next section if you are requesting an accident report.

  19. ACCIDENT REPORT REQUEST Reporte de accidente solicitar

    Texas Transportation Code §550.065(c)(4) limits the release of a crash report to any person directly concerned in the accident or having a proper interest therein. Please provide photo identification and any supporting documentation to verify your status as a qualified individual. (Código de Transporte de Texas §550.065(c)(4) limita la publicación de un informe de fallo a toda persona directamente interesada en el accidente o tener un adecuado interés en ellos. Sírvase proporcionar una identificación con foto y toda la documentación acreditativa para verificar su estado como un individuo calificado.)

  20. What is Your Relation to the Accident?

    Please check one of the options below to certify and summarize your relation to the accident.

  21. I'm a person involved in the accident

    (Soy una persona involucrada en el accidente)

  22. I'm a authorized representative of a person involved in the accident

    (Soy un representante autorizado de una persona involucrada en el accidente)

  23. I'm a driver involved in the accident

    (Soy un conductor implicado en el accidente)

  24. I'm an employer, parent, or legal guardian of a driver involved in the accident

    (Soy un empleador, padre o tutor legal de un conductor implicado en el accidente)

  25. I'm the owner of a vehicle or property damaged in the accident

    (Soy el propietario de un vehículo o propiedad dañada en el accidente)

  26. I'm a person who has established financial responsibility for a vehicle involved in the accident in a manner described in Section 601.051, including a policyholder of a motor vehicle liability insurance policy covering the vehicle

    (Soy una persona que ha establecido la responsabilidad financiera por un vehículo implicado en el accidente, en la forma descrita en la Sección 601.051, incluyendo un asegurado de una póliza de seguro de responsabilidad civil de los vehículos de motor que cubre el vehículo)

  27. I'm an insurance company that issued an insurance policy covering a vehicle involved in the accident

    (Soy una compañía de seguros que emitió una póliza de seguros que cubra un vehículo implicado en el accidente)

  28. I'm an insurance company that issued an insurance policy covering any person involved in the accident

    (Soy una compañía de seguros que emitió una póliza de seguros que cubra cualquier persona involucrada en el accidente)

  29. I'm a person under contract to provide claims or underwriting information to a person

    (Soy una persona bajo contrato para proporcionar información de suscripción o reclamaciones a una persona)

  30. I'm a radio or television station that holds a license issued by the Federal Communications Commission

    (Soy una estación de radio o televisión que posee una licencia expedida por la Comisión Federal de Comunicaciones)

  31. I'm a newspaper that is a free newspaper of general circulation or qualified under Section 2051.044, Government Code, to publish legal notices, published at least once a week, and available and of interest to the general public in connection with the dissemination of news

    (Soy un periódico que es un periódico gratuito de circulación general o calificado bajo la sección 2051.044 del Código de Gobierno, para publicar avisos legales, publicados por lo menos una vez a la semana, y disponibles, y de interés para el público en general en relación con la difusión de noticias)

  32. I'm a person who may sue because of death resulting from the accident

    (Soy una persona que puede demandar a causa de la muerte resultantes del accidente)

  33. Fecha

  34. Clicking the "submit" button confirms your understanding of your truthfulness in this form.

    Providing false information on this governmental record is a violation of Texas Penal Code §37.10 and could result in criminal penalties. Proporcionar información falsa sobre este registro gubernamental es una violación del Código Penal de Texas § 37,10 y podría resultar en sanciones penales.

  35. In the 84thR legislative session (2015), §550.065 was amended. Previously, the law stated that a governmental entity could release an accident report to anyone that could provide two or more of the following: 1) the date of the accident, 2) the specific address of the highway or street where the accident occurred; or 3) the name of any person involved in the accident. Current law now prohibits governmental entities from releasing accident reports to persons with no connection to the accident and provides the list of authorized individuals as shown above.

  36. Leave This Blank:

  37. This field is not part of the form submission.